الشَّغَفُ بما هو عسيرٌ- و. ب. ييتس- ترجمة: إبراهيم جعفر...

Forum Démocratique
- Democratic Forum
أضف رد جديد
صورة العضو الرمزية
إبراهيم جعفر
مشاركات: 1948
اشترك في: الاثنين نوفمبر 20, 2006 9:34 am

الشَّغَفُ بما هو عسيرٌ- و. ب. ييتس- ترجمة: إبراهيم جعفر...

مشاركة بواسطة إبراهيم جعفر »

النَّسْجُ الأصْلِيْ:-

W.B. Yeats (1865–1939): Responsibilities and Other Poems. 1916.

41. The Fascination of What’s Difficult




[align=left]
THE FASCINATION of what’s difficult
Has dried the sap out of my veins, and rent
Spontaneous joy and natural content
Out of my heart. There’s something ails our colt
That must, as if it had not holy blood, 5
Nor on an Olympus leaped from cloud to cloud,
Shiver under the lash, strain, sweat and jolt
As though it dragged road metal. My curse on plays
That have to be set up in fifty ways,
On the day’s war with every knave and dolt, 10
Theatre business, management of men.
I swear before the dawn comes round again
I’ll find the stable and pull out the bolt.





الشَّغَفُ بما هو عسيرٌ

وليام بتلر ييتس
[ترجمة: إبراهيم جعفر]
[أغسطس، 2012م]




الشَّغَفُ بما هو عسيرٌ
نَشَّفَ النّسغَ في عروقي وشَقَّ
البهجةَ والرِّضَا الطَّبيعِيَّيْنَ
خارجَ فؤادي. ثمةُ شيءٍ يُعِلُّ مَضْجَعَنَا؛
شيءٌ، كأنَّمَا هو لم يَمْلُكْ دَمَاً مُقَدَّسَاً؛
ما تقافَزَ، على الأَوْلَمْبِ، من سَحابةٍ إلى سَحابة،
كان عليه أن يَقْشَعِرَّ تحتَ السَّوطِ، الشَّدِّ، العرقِ، والرَّجِّ،
كَمَن يُجرجِرُ وراءَهُ دَرْبَاً-مِعْدَنَاً. اللَّعنةُ على تمثيليَّاتٍ
يَتَوَجَّبُ عليها أن تُقَامَ على خَمسِيْنَ نَحْوٍ؛
على الحربِ اليَوميَّةِ ضِدَّ كُلِّ خبيثٍ وأبله؛
حِرفةِ المسرح؛ إدارةِ الرِّجال.
أُقْسِمُ، قَبلَ أوبَةِ الفَجْرِ كَرَّةً أُخْرَىْ،
أَنِّي سَأَلْقَى الإِسْطَبْلَ وأَقْلَعُ المِزْلاجْ.
أضف رد جديد